D'aussi loin que je peux remonter dans l'arbre généalogique de mes familles paternelles et maternelles, notre histoire part du Poitou, en France, pour venir s'établir en Acadie dès 1604. Vivant de pêche et d'agriculture, mes ancêtres ont subi la Déportation des Acadiens en 1755 pour se réfugier quelques années plus tard aux Îles Saint-Pierre et Miquelon, petit coin de France en Amérique, d'où ils sont repartis en un gros contingent, en 1793, pour coloniser les Îles de la Madeleine. Ils y sont depuis, établis plus particulièrement dans le village de Havre-aux-Maisons.
La tradition orale faisant partie intégrante de notre culture de peuple insoumis depuis toujours, il devenait évident que notre langue allait en garder des accents de vieux français, d'expressions maritimes et de particularités empreintes de toutes nos insularités, influencées par la pêche et la construction navale.
Si vous voulez, je vous amène à la découverte ou au rappel de quelques mots ou expressions typiques des Îles de la Madeleine, une langue que j'ai entendue tout au long de ma vie et que j'entends encore partout dans mes familles, ici et aux Îles. Des mots qui chantent ou qui font sourire, qui expriment mieux que tout des réalités qui réfèrent à la mer, aux bateaux et au vent du large.
UNE LANGUE INSULAIRE
Piège à fesses : Celle-là, elle me fait rire! Un jour, aux Îles, j'ai vu ces mots « piège à fesses » peints sur un banc public juste à côté d'une boutique d'art sur La Grave, à Havre-Aubert. Pas besoin d'explication pour savoir ce que ça signifie, on y voyait bien une invitation à s'asseoir!
S'amariner : S'habituer à une situation. Exemple : « Elle s'est amarinée rapidement à son nouvel emploi ».
Tchaude : On dit un tchaude, comme par exemple un tchaude aux clams, un tchaude à la morue, etc. De l'anglais chowder. On peut dire aussi chaudrée.
Déblâme : Excuse, prétexte, faux fuyant. Exemple : « Il s'est trouvé une déblâme pour ne pas venir ».
Bord : Le bord d'un vaisseau. Par extension, le grand bord (salle familiale) le petit bord (la dépense, le garde-manger) à bord (à l'intérieur de) à contre-bord (à l'envers) de l'autre bord (l'autre côté de la mer, la grand'terre) prendre le bord (s'en aller) virer de bord (changer de direction).
Le large : Haute mer. Exemple : « Prendre le large, regarder au large ».
Ancre : Instrument de métal lourd qu'on laisse descendre au fond de l'eau pour immobiliser l'embarcation. Par extension, à l'ancre signifie immobile, il y a aussi jeter l'ancre, lever l'ancre, s'ancrer, etc.
Ancre : Instrument de métal lourd qu'on laisse descendre au fond de l'eau pour immobiliser l'embarcation. Par extension, à l'ancre signifie immobile, il y a aussi jeter l'ancre, lever l'ancre, s'ancrer, etc.
Larguer : Libérer, détacher, partir.
Bisque-en-coin : En diagonale, de biais.
Marée : Unité de temps vague, imprécise ou encore grande quantité. Exemple : « Il y avait une marée de monde ».
Sawesse : Chapeau de pêcheur à large bord, imperméable. De l'anglais south et west. Parce que lorsque le vent est du sud-ouest, généralement il pleut.
Pirate : Enfant ou adulte taquin, turbulent, joueur de tour, mauvais garnement. Exemple : « Dans sa classe, il y avait bien des petits pirates ».
C'est d'ailleurs sur ce joli mot que je vous laisse jusqu'à… une prochaine marée!